Referencje

TŁUMACZENIA

1. Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
2. Brama Poznania ICHOT
3. Apila Sp. z o.o.
4. Vintom. | we make video personal

 

NAUKA JĘZYKA ROSYJSKIEGO

1. Krystian Kierski

2. Katarzyna S.: “Dziękuję za nasze zajęcia i miłą atmosferę!
Było mi niezmiernie miło uczyć się z tak otwartą, ciekawą i profesjonalną osobą. Dowiedziałam się wielu ciekawych rzeczy o Rosji, których pewnie nie znalazłabym w książkach. Swoją wiedzą i metodami nauki Natalia otwiera umysły i zmysły”.

3. Magdalena K. 

4. Katarzyna B. 

5. Marta Lazarek (uczestniczka II Rosyjskiej Majówki i I Maratonu Listów): Я нашла “Rosyjski z duszą” случайно на фейсбуке около месяца перед первыми майскими праздниками. Я сразу написала тебе, что хотела бы поехать, но тогда уже было слишком поздно. Я хотела поехать, потому что мне очень понравился сайт, благодаря любви к России и русскому языку, потому что ты мне сразу показалась прекрасным человеком и ещё много. Но главное – название блога. Я просто влюбилась. Для меня ничего более русского, чем душа. Мне кажется, что если это бы был например “Rosyjski z sercem” я бы даже не обратила внимания на блога. Хотя нет, я обратила бы внимание на всё, что имеет что-то русское в заглавии. Но это бы не была такая любовь. Название “Rosyjski z duszą” не только так милое, даже романтичное, то ещё сразу мне подсказало, что администратором является человек, который чувствует Россию (всей душой, конечно). Я всё время восхищаюсь этим названием”.

6. Elżbieta J. (uczestniczka II i III Maratonu Listów): “Как я рада, что ты занимаешься такой деятельностью. Русские встречи, марафоны писем: всё это мне очень нравится и я довольна тем, что я живу в Познани и могу участвовать во всех событиях:) Ты молодец, делаешь классные вещи и спасибо большое за это!”. 

7. Magda M.: “Wspaniałe jest to, co Pani robi na blogu, aż żal, że Poznań tak daleko”.

8. Sylwia Z.: “Z zainteresowaniem i przyjemnością śledzę co nowego dzieje się na stronie “Rosyjski z duszą”. Trafiłam tam, można by rzec, całkiem niespodziewanie. Obserwując różne Pani inicjatywy (majówka, spotkania itd.) zaczynam trochę zazdrościć Poznaniakom możliwości uczestniczenia w takich fajnych przedsięwzięciach:)”.

 

ПОЛЬСКИЙ КАК ИНОСТРАННЫЙ

1. Дмитрий В.: “Наталья, хотел бы выразить вам слова признательности как педагогу! В своё время, когда у меня появилось желание поступить на польское направление магистратуры, сразу встал вопрос об изучение языка, так как нужно было сдавать вступительный экзамен по польскому языку. Начались поиски преподавателя польского языка, но в моем маленьком городе не нашлось таковых. Решил воспользоваться интернетом и поискать преподавателя для дистанционных занятий. На одном из сайтов обнаружил интересное резюме. На странице, что приятно удивило меня, вместо банальных слов о профессионализме педагога был снят видеоролик. В нем Наталья не говорила как будут выстроены занятия, как она будет учить грамматике, какова будет стоимость, а просто в “двух словах” рассказала о себе и сказала, что готова помочь в изучение польского языка! Мне это показалось очень интересным предложением. С первых занятий Наталья, скрупулёзно и ответственно подходила к подготовке и изложению учебного материала, по мере моих успехов повышала уровень заданий, объём материалов и лексики, всегда спрашивала чего бы больше я хотел видеть в наших занятиях. Прошел год занятий и вступительный экзамен был успешно сдан на высокий балл (78), что без труда позволило мне поступить на польское направление магистратуры Российского Государственного Гуманитарного Университета (РГГУ) Историко-Архивного Института (ИАИ), а также учиться в самой Польше в Университете Николая Коперника в Торуне (УМК). В таком результате, считаю, большая заслуга Натальи! Хочу сказать вам огромное спасибо за ваш профессионализм, педагогическое терпение и умение работать с людьми!”

2. Ксения А.: “Часто ученики сталкиваются с нетактичностью, невежеством и порой грубостью со стороны учителя. Это влияет на восприятие материала и уроков в целом. Ведь именно учитель является проводников в знания и открывает новые горизонты в жизни своего ученика. Только с Натальей я переступила барьер языка, барьер чужой культуры. Ведь так важно быть чутким, спокойным, понятным и ответственным. Важно проживать обучение со своим учеником, а не просто отработать смену. Наташа, спасибо, тебе”.  

3. Николай А.: “У меня с отзывами, сочинениями и подобным всегда было крайне туго. Я из тех, кто говорит “было классно”, мне сложно выражать свои эмоции словами”. 

4. Мария Н.: “Наташа начала заниматься со мной польским языком в прошлом году. Занятий у нас было не то, чтобы очень много (из-за моего графика). А цель была простая (на первый взгляд). Я хотела говорить по-польски. Пусть с ошибками, пусть с жестами, если забываешь слово, но говорить. И Наташа смогла сотворить чудо – я заговорила уже буквально на втором уроке! Честно, я не знаю, как Наташа это делает, хотя сама я по образованию учитель и с методикой знакома не понаслышке. Ранее я занималась польским в течение двух лет. Старательно переводила тексты, писала упражнения, учила слова. Но выдать несколько более-менее связных фраз не могла. Выяснилось это, когда меня пригласила в гости польская семья, двое членов которой не говорили ни по-русски, ни по-английски. С меня сошло семь потов. Было дико стыдно. И стало понятно, что надо что-то менять. Вот я и поменяла учителя. И что же? Этим летом общалась в Москве с польскими приятелями. Мы провели вместе несколько часов. И пусть с ошибками и мычанием, но я го-во-ри-ла! Понимала, что говорят мне поляки и, главное, поляки понимали меня! P.s. Немного завидую студентам, которые только начнут заниматься с Наташей. Это ощущение, что среди преподавателей ты нашёл бриллиант, бесценно. Ну а я занятия продолжу”.